source languages造句
例句與造句
- intention of source language, cognitive context amp; amp; translation tactics-enlightenments on translation from relevance theory
談關聯(lián)理論對翻譯的啟示 - it is during this period that the code-as well as some of the original source language files-could have changed
在此期間,代碼以及一些原始源語言文件可能已經(jīng)更改。 - there exists extensively the phenomenon of vocabulary vacancy between source language and target language
摘要翻譯中十分普遍地存在著原語與目的語之間的“詞匯空缺”現(xiàn)象。 - interpreting activities involve three parties, i ? e . the source language speaker, the interpreter and the target language audience
口譯活動涉及源語發(fā)言人、譯員和譯語聽眾三方。 - as a result, compromises and restructuring are often needed in the rendering of the source language into the target language
翻譯的過程其實就是這些矛盾不斷妥協(xié)、不斷變通的過程。 - It's difficult to find source languages in a sentence. 用source languages造句挺難的
- therefore, it is impossible to convey the full meaning in target language in translating the same text in source language
因此,對于同一個文本,其譯文的可讀性不可能達到百分之百。 - assures that all the keys defined in the source language exist in the target language property file, and visa-versa
確保源語言中定義的所有鍵在目標語言的特性文件中都存在,反之亦然。 - and the process of schema translation involves the decoding of the source language text and the recoding of the target language text
圖式翻譯的過程包括源語圖式解碼和目的語圖式再編碼。 - this paper holds that language itself is being constructed, and the target language is the reconstruction of the source language
摘要本文認同語言是建構(gòu)的,譯入語是對譯出語之“再”建構(gòu)。 - party a appoints party b to translate the ( document name ) of pages, from ( source language ) to ( target language )
甲方委托乙方翻譯(文件名)共頁,由(中文或英文,原始語言)翻譯成(目標語言)。 - at the same time, a greedy algorithm is used to eliminate the crossing-conflicts between translation boundaries of source language phrases
同時利用貪心算法消除源語言短語譯文邊界之間的交叉沖突。 - first, the semantic groups and the phrasal structure groups are extracted from both the source language and the target language
首先,通過語法歸納分別從源語言和目標語言中獲取語義類和短語結(jié)構(gòu)類。 - project analysis : project manager analyzes your source language and its industry in relation to the language of targeted market and customers
項目分析:項目經(jīng)理分析來稿專業(yè)范圍以及稿件專業(yè)用途。 - translating and executing each source language statement of a computer program before translating and executing the next statement
翻譯和執(zhí)行計算機程序中的一條源語句之后,再翻譯和執(zhí)行下一條語句的過程。 - remember there is a gap of time between the moment the original source language files were sent for translation and the time tvt started
請記住,在發(fā)送原始源語言文件進行翻譯與開始tvt之間有一段時間間隔。
更多例句: 下一頁